片名《Slow Horses》的正确译法应为“驽马”,而译成“流人”则更符合剧情。
“流人”这个词出自《庄子》,意思是被流放的人。因为这个机构从上到下都是受到组织排挤,而被扔在一边的军情五处特工。
而这些被流放的弃子不甘寂寞,居然做出了一些惊天动地的事情,颠覆了军情五处高层的荒唐之举,这是这部片子的真正有趣之处。
首先预告一波:接下来的六集已经拍摄完成,将在今年晚些时候播出。且很有希望在不久的将来推出几部续集。
Deadline:这部剧有任何真实成分吗?你们为此做了多少研究工作?
Hawes:第一个问题实际上是Mick Herron(原著作者)才能回答的。勒卡雷(英国间谍小说家,代表作《锅匠,裁缝,士兵,间谍》《夜班经理》等被多次搬上银幕——看完第六集,River爷爷这句"Smiley was always coming back from redundancy"就是对勒卡雷笔下最有名的男主乔治•史迈利致敬
《流人 第一季》高水准的剧情片 不是所有的英剧都是优秀英剧
转载请注明网址: https://www.ynlyc.cn/dami/movie-3907.html