片名直译应该叫《留在手心里的宝贝》,更能符合影片的意境。 ᠡᠷᠳᠡᠨᠢ在蒙古语里是珍宝和宝贝的意思,一般新生婴儿也有取名叫erden,在这个字的前后加上另一个字来取名,两个字各自做修饰
去看了导演的instagram跟这部电影相关的帖子,她发的都是蒙文,我点ins软件自带的翻译翻出来的都是 “Treasure left in the heart”,如下图
我个人感觉“心中的宝藏”这个译名真的是最好的,与“掌上明珠”相比更中性也不会剧透,“黄金宝藏”这个名字真的很像寻宝盗墓片…不知道他们找的蒙文到英文的翻译为啥给翻成了“golden treasure” 而不是 “treasure left in the heart”。。。。。如果换成“心中的宝藏”这个名字或许会能吸引更多人来看吧…
阅片的第一部蒙古电影,这是2016年的片挺让我吃惊的,不知道电影的设定是不是2016,还是上个世纪,就挺“旧”的,一片被时代隔绝的草原,女性意识的守旧和觉醒反抗,被“重男轻女”捆绑的草原牧民~
女主的妈妈是陈旧腐朽的女性附庸的代表,就算被丈夫视为命至轻至贱的附属品,仍旧维护和听命于丈夫,哪怕伤痕累累~
女主作为反抗父权男权的代表,或许在影片里的“反抗”还不够激烈,或许在女性意识觉醒的大命题下,她只是遵从了自己作为女性的天性,不再压抑自己的渴望,在后山的小小世界里做自己,最后结局
好看,被故事情节所打动了,看完很久都念念不忘,真的好唯美的一部电影。整部电影的景色都好美,蒙古草原的空旷一览无余,还有那空灵的音乐,一听就让人沉醉其中,男女主人公的故事好甜,好唯美,看完觉得这世间还是有真正的爱情的,纯粹,不夹杂任何物质,不俗套,好美好呀!令人向往……最近疫情严重,待家里没事,继续二刷走起……
大家都说最后的转折很生硬,不过我觉得导演没有拍泰平怎么出的地窖,可能是有另外一种结局,梦中的父亲与她和解,与她的母亲道歉。梦中的最后,她的脸上伤疤也不见了(这里看着很像做梦,光打得很亮,刚开头母亲做梦的时候也是光打得很亮。而且以梦为开头,以梦为结尾也很妙。)与杭凯也一起见到了母亲说过的梦中的白马(这里更奇怪了)。
这个结局让我有一种卖火柴小女孩的感觉,也许地窖太冷,梦中就梦到了所有不属于泰平的温暖吧……
《黄金宝藏》我觉地这片挺苏的~
转载请注明网址: https://www.ynlyc.cn/dami/movie-13644.html