看到它的宣传海报,仿佛又听见奥斯谷的声音“姨yi~夫”。呵呵,比叫“叔叔”有味道多了,还有大坏猫拖着长腔叫“卡a~尔”,然后冒出一个长相猥琐的猫的脑袋。
鼠小妹的服装总是那么朴素,带着补丁,她唯一的一次舞会装束真的漂亮极了。
片头曲貌似和片尾曲的音乐是一样的,每次听到片尾的最后一节,配着他们蹦蹦跳跳的画面,我就有一种失落感,像是我老了,假期结束了,繁华落尽了,很奇怪的感觉。
网上流传的歌词错误很多,后来搜了一下才知道有人在把这歌发出来求人听写,其中一个听写的版本大致比较像就成了大家都用的歌词了,真是始作俑者。
但是在google上搜这歌词真搜不到,只能自己听写。
这片子在97年的时候在Fox 电视台家庭频道也放过
先把各个主人公的英文名写下来
城市小老鼠-奥斯谷 Osgood
乡村小老鼠-特薇佐 Tweezle
特薇佐的爸爸-狄先生 Mr. Dee
特薇佐的妈妈-狄太太 Mrs. Dee
特薇佐的妹妹-比蒂 Bitty
兔子-布劳森 Blossom
鸭子-弗莱普 Flaps(很形象,拍翅膀)
青蛙-杰瑞迈 (Jaremiah)
黄鼠狼-斯威尼 (Sweeny)
松鼠-维基
老水蛇-塞帕蒂墨斯
胖猫-比西 B.C
瘦猫-卡尔 Cal
老老鼠-大胡子老爹
小蝙蝠-小方 Fangs?或者 Fang
莫茜小姐 帕克先生 帕克太太
这部动画片改编自一个来自德克萨斯的儿童读物作家 Stephen Cosgrove的同名书籍,但内容其实大改了。原著中Tweezle是个不合群的小老鼠,只知道干活,而别的老鼠整天玩耍。
现在言归正传,进入歌词,两句同韵,中间是四句一韵
“大草原上的小老鼠”无忧无虑的美国乡村风
转载请注明网址: https://www.ynlyc.cn/dami/movie-32058.html