第1话
@绵谷家房间
绵谷新vs绫濑千早 绵谷新胜 *千早第一次抢到歌牌
第2话
@校园歌牌大赛
真岛太一vs绵谷新&绫濑千早 绫濑千早胜 *千早接替新比赛
第3话
@白波会
新&千早&太一 vs 小晃等3人 新&千早&太一胜
*团体战,新制定战术,千早“第一次正式取到歌牌”,老师和新发现千早听觉敏锐
@正式比赛
新&千早&太一 vs 肉包君等3人 未知 *三人穿队服
@绵谷家房间
绵谷新vs绫濑千早 未出结果
第4话
@B级比赛
绫濑千早vs路人 绫濑千早胜 *太一给千早买巧克力
前几天撸了电影版,有友邻回复说动画版燃。刚好感冒了,就在吃了药的昏沉和没吃药的偏头痛中搞掂了第一季,确实有利于发汗。而且在既不昏沉也不头痛的间隙,把《小仓百人一首》这种买回来就指着它吃灰的装饰用书籍翻了出来——发现我下单时精神错乱居然买的双语版。呵呵呵呵。
把《天是红河岸》的画风都改成新八几的脸,主角的皮相换成男的(千早的内在人设就是传统体育番里的少年都不用变),把花札(叫“花牌”会跟别的游戏混淆)换成棒球/围棋/篮球/足球/网球,把女王战换成“神之一技”
说实在真心希望多点优秀的少女漫画动画化
比起恋爱的情节大家都明白的竞技跟友情的情节更多 不要再说高富帅了也不要掐酱油新就是喜欢新啊啊啊(摔
想说的是太一跟新都很棒...
这部番有种很积极向上的那种感觉(何) =热血? 总之给我带来了很多感动
此片一出,东立的傻逼译名一直为人诟病。ちはやふる既无情缘之意和花牌更没有半点关系。
其出自《小倉百人一首》第17首和歌中的第一句
原文:
ちはやぶる 神代も聞かず 竜田川
からくれなゐ 水くくるとは
中译:
悠悠神代事,暗暗不曾闻。
枫染龙田川,潺潺流水深。
ちはやぶる作为枕词(修辞法,放在特定的词语前面起修饰和调整语调的作用),修饰“神代”,意为神灵、灵力繁盛。
此歌为日本六歌仙之首在原业平所作,他是日本史上有名的才高貌美的风流贵公子,《伊势物语》中的风流主人公就是以他为原型塑造出来的 ,在陆奥地方听见小野小町亡灵咏歌的就是他,二条皇后藤原高子年轻时曾是他的恋人。在原业平在宫中见到二条皇后的屏风上绘有龙田川上红叶漂流的景象,便做此歌赞美。
日文解释:
遠い神代に昔にも、このような不思議なことがあったとは聞いていない。竜田川において、川の水を紅葉を散り流すことによって、美しい紅色にしぼり染めにするということは。
偶然从书上看到这首歌就拿来分享一下(其实没人会感兴趣吧!)
2019年11月24日 星期日
下午4:12
专注于自己
练习专注 集中注意力
别人的事与你无关
想想你真正要做的事
决心不坚定
目标不明确
学习语言的快乐
手脑共用
锻炼身体
思考用法
听力 远眺 读 看书 运动 放松身体
你就是想太多不该想的事
虚拟与现实
刻意练习
随时记录所思所想
总结
表达 很差劲
思维能力
留给自己安静的时间
2020/12/26 2252
整理笔记时发现的
当天还看了《京吹》
但是已经看不太懂当时自己想记录些什么了
有时间或者下次重温的时候再回顾一下(虽然看来可能性很小)
花牌情缘:绵谷新NC粉养成中
转载请注明网址: https://www.ynlyc.cn/dami/movie-29694.html