对于17集。
始终不认为这是道德绑架。道德绑架本质上无非就是借着“我是为你好”来掩饰自私或者自己认为不自私的想法,但是个人认为道德绑架是不讨论关乎生命与健康的命题的。
况且,Randall作出这种看似“道德绑架”的选择,是因为他根本没有选择,他难道要选择自己的亲生父母去世,Jack去世后还要眼睁睁地看着自己的母亲难以善终吗?
他无法用“及时行乐和家人共度最后时光”的理论来说服自己,因为他的性格,他的经历
一直在想为什么这么喜欢它。是因为这个家庭里,有着各种各样复杂的情节,千变万化的状况,千丝万缕的人物关系,但是每当我正要叹息或者心里一紧的时候,剧情都会慢慢把我纠起来的心给抚平了。
爱解决了所有问题,把一切都变得温暖舒心。爱,就是答案。
我喜欢Rebecca放下自己的家庭背景坚持和Jack在一起,我喜欢他们认识一个礼拜就一起横跨整个美国旅行,我喜欢他们俩从不争吵、总是一起解决问题,我喜欢他们对孩子们的教育方式正直、积极且无比温柔
Randall这个角色我是越看越不喜欢,但越看越像自己。为生活焦虑,用跑步自我舒缓,要强从不示弱,为家里的细枝末节都在担心,为父亲的去世道德枷锁,为自己的行为而刻奇。这其实很有中国传统家庭的影子,互相的道德绑架和关心,限制的也是自己生而为人的自由与浪漫。
Kevin就不一样多了,浪漫洒脱,却比矜矜业业的你挣得多的多的多,需要感情时跟你耳鬓厮磨,不需要时饮酒辄醉。到头来一句Im sorry永远有浪子回头的让人心动。这样的性格反倒让周围的人都喜欢他,愿意跟他在一起,除了Randall。
本文首发于NEW字幕组公众号
作为近年大火的美剧,《我们这一天》圈粉无数。贴近生活的故事,直击心灵的鸡汤,豆瓣的高分也是名不虚传。字幕组已经自译了S04E16,送上第二期「the NEW Acadamy」,跟着「我们」学「这一天」的英语。由参与本集制作的翻译,每人推荐一句有趣或有用的表达,与大家分享,一边看剧,一边学英语。冲鸭!
01 This is nuts.
Nuts can mean crazy, foolish, surprising or strange.
例句:
You are nuts if you think this is gonna work.
你是疯了才会觉得这有用吧
“我们这一天 第四季”进化成更好的人
转载请注明网址: https://www.ynlyc.cn/dami/movie-2681.html